“His lumpy hide was transformed into a mountain range”

By: Nathan A. Thompson - Posted on: August 25, 2014 | Culture & Life

The tenth part of a Southeast Asia Globe series that shines a light on the region’s finest poetry

Compiled by Nathan A. Thompson      Illustration by Curt Livingston

Xanana Gusmão, the prime minister of East Timor, is also a poet. Throughout the 1980s and 1990s, while fighting colonial rule by neighbouring Indonesia, he and his comrades wrote liberation poetry. The mere act of reading their work, both alone and in secret, became an act of resistance. Today, East Timorese poetry is in a post-Babel situation. Verse is composed in English, Portuguese, Tetum and minority languages such as Fataluku and Makassae. Multiple languages can sometimes occur within a single poem. 

Illustration by Curt Livingston

Gusmão’s “Grandfather Crocodile” is a fable that creates a sense of nationhood for modern East Timor. It is based on a popular myth that describes how the island was created by a great crocodile that turned itself into land so that its human friends could live there. The narrative voice is omniscient and kindly as a god, but the rhetorical repetition of “and who am I to disbelieve” echoes the protest chant of a political rally and grounds the mythology in politics. 

These days Gusmão is too busy with state affairs to write much poetry, but a new generation of poets is working in an atmosphere of openness and freedom. These new poets also find themselves tasked with trying to process the horror endured by the nation during the 1999 crisis, when anti-independence militias began attacking civilians, killing an estimated 1,400 people. A poet known only as “Santina” wrote “Don’t!” and it is an uncomfortable read. It was created in response to the convening of the Commission of Truth and Friendship in order to investigate the violence. The poem’s tone is angry and sarcastic and reveals an anxiety that the commission would be a whitewash. The repeated “a” sounds throughout the poem create a subconscious scream, echoing the sound of those days, while the disjointed arrhythmic lines break the body of the poem to mirror violence. Santina leaves us with a final question: Will justice be compromised for the sake of reconciliation and real estate?

 

***

“Grandfather Crocodile”

by Xanana Gusmão

For Marta B. Neves, Lisbon

The legend says

and who am I to disbelieve!

The sun perched atop the sea

opened its eyes

and with its rays

indicated a way

From the depths of the ocean 

a crocodile in search of a destiny

spied the pool of light, and there he surfaced

Then wearily, he stretched himself out in time

and his lumpy hide was transformed 

into a mountain range

where people were born 

and where people died

Grandfather crocodile

– the legend says

and who am I to disbelieve 

that he is Timor!

***

“Don’t!”

by  Santina

Don’t!

Don’t talk about justice

Let’s count how many

Many

gravestones there are spread across Loro’sae

Don’t talk about

Reconciliation

Let’s debate about how much 

Real estate that we will develop

Over the gravestones of human beings

Who were sacrificed for justice

Don’t talk about facts

Let’s discuss about

Whether that slaughter was fictitious

***

Keep reading:

Even in sorrow, you never surrender” – The ninth part of a Southeast Asia Globe series that shines a light on the region’s finest poetry